intersection
Getier
getier
getier
getier
getier
getier
getier
Theresa
theresa
theresa
theresa
theresa
theresa
theresa
theresa
theresa
Slightly Parallel Universe
slightly parallel universe
slightly parallel universe
Schneehund
schneehund
schneehund
schneehund
schneehund
Sunshine Gallery
sunshine gallery
Versae
versae
versae
versae
versae
versae
Barracuda
barracuda
barracuda
barracuda
Installations
übergang
intersection
durchdringung
Beachcruiser
beachcruiser
beachcruiser
SCHAUERHOFF design center

getier

The city is alive.
And with its constant evolution its citizens evolve as well. Centuries ago these areas were inhabited by grazing, ruminant animals. Nowadays, we can observe new creatures here, which have been shaped by their new environment, trying to find their place within an urban landscape.
The concept describes the bench not just as a foreign object within its surroundings but as a piece of furniture, which forms a synthesis with its environment. Semantics and function relate to the flora and fauna rather than to traditional furniture.
A massive black chain prevents each individual GETIER from escaping.

Die Stadt lebt.
Und mit ihrer stetigen Entwicklung verändern sich auch ihre Bewohner.
Grasten vor hundert Jahren noch wiederkäuende Tiere im Stadtgebiet, so sind es heute, durch den neuen Lebensraum geformte Spezies, die versuchen ihren Platz in der urbanen Landschaft zu finden.
Das Konzept beschreibt die Sitzbank nicht als starren Fremdkörper sondern als Symbionten mit seiner Umgebung. Hierzu wird formal und funktional der Bezug zur Flora und Fauna gesucht an stelle den direkten Vergleich mit Möbeln.
Die einzelnen GETIERE werden durch eine massive schwarze Kette an der Flucht gehindert.

getier

The city is alive.
And with its constant evolution its citizens evolve as well. Centuries ago these areas were inhabited by grazing, ruminant animals. Nowadays, we can observe new creatures here, which have been shaped by their new environment, trying to find their place within an urban landscape.
The concept describes the bench not just as a foreign object within its surroundings but as a piece of furniture, which forms a synthesis with its environment. Semantics and function relate to the flora and fauna rather than to traditional furniture.
A massive black chain prevents each individual GETIER from escaping.

Die Stadt lebt.
Und mit ihrer stetigen Entwicklung verändern sich auch ihre Bewohner.
Grasten vor hundert Jahren noch wiederkäuende Tiere im Stadtgebiet, so sind es heute, durch den neuen Lebensraum geformte Spezies, die versuchen ihren Platz in der urbanen Landschaft zu finden.
Das Konzept beschreibt die Sitzbank nicht als starren Fremdkörper sondern als Symbionten mit seiner Umgebung. Hierzu wird formal und funktional der Bezug zur Flora und Fauna gesucht an stelle den direkten Vergleich mit Möbeln.
Die einzelnen GETIERE werden durch eine massive schwarze Kette an der Flucht gehindert.

getier

The city is alive.
And with its constant evolution its citizens evolve as well. Centuries ago these areas were inhabited by grazing, ruminant animals. Nowadays, we can observe new creatures here, which have been shaped by their new environment, trying to find their place within an urban landscape.
The concept describes the bench not just as a foreign object within its surroundings but as a piece of furniture, which forms a synthesis with its environment. Semantics and function relate to the flora and fauna rather than to traditional furniture.
A massive black chain prevents each individual GETIER from escaping.

Die Stadt lebt.
Und mit ihrer stetigen Entwicklung verändern sich auch ihre Bewohner.
Grasten vor hundert Jahren noch wiederkäuende Tiere im Stadtgebiet, so sind es heute, durch den neuen Lebensraum geformte Spezies, die versuchen ihren Platz in der urbanen Landschaft zu finden.
Das Konzept beschreibt die Sitzbank nicht als starren Fremdkörper sondern als Symbionten mit seiner Umgebung. Hierzu wird formal und funktional der Bezug zur Flora und Fauna gesucht an stelle den direkten Vergleich mit Möbeln.
Die einzelnen GETIERE werden durch eine massive schwarze Kette an der Flucht gehindert.

getier

The city is alive.
And with its constant evolution its citizens evolve as well. Centuries ago these areas were inhabited by grazing, ruminant animals. Nowadays, we can observe new creatures here, which have been shaped by their new environment, trying to find their place within an urban landscape.
The concept describes the bench not just as a foreign object within its surroundings but as a piece of furniture, which forms a synthesis with its environment. Semantics and function relate to the flora and fauna rather than to traditional furniture.
A massive black chain prevents each individual GETIER from escaping.

Die Stadt lebt.
Und mit ihrer stetigen Entwicklung verändern sich auch ihre Bewohner.
Grasten vor hundert Jahren noch wiederkäuende Tiere im Stadtgebiet, so sind es heute, durch den neuen Lebensraum geformte Spezies, die versuchen ihren Platz in der urbanen Landschaft zu finden.
Das Konzept beschreibt die Sitzbank nicht als starren Fremdkörper sondern als Symbionten mit seiner Umgebung. Hierzu wird formal und funktional der Bezug zur Flora und Fauna gesucht an stelle den direkten Vergleich mit Möbeln.
Die einzelnen GETIERE werden durch eine massive schwarze Kette an der Flucht gehindert.

getier

The city is alive.
And with its constant evolution its citizens evolve as well. Centuries ago these areas were inhabited by grazing, ruminant animals. Nowadays, we can observe new creatures here, which have been shaped by their new environment, trying to find their place within an urban landscape.
The concept describes the bench not just as a foreign object within its surroundings but as a piece of furniture, which forms a synthesis with its environment. Semantics and function relate to the flora and fauna rather than to traditional furniture.
A massive black chain prevents each individual GETIER from escaping.

Die Stadt lebt.
Und mit ihrer stetigen Entwicklung verändern sich auch ihre Bewohner.
Grasten vor hundert Jahren noch wiederkäuende Tiere im Stadtgebiet, so sind es heute, durch den neuen Lebensraum geformte Spezies, die versuchen ihren Platz in der urbanen Landschaft zu finden.
Das Konzept beschreibt die Sitzbank nicht als starren Fremdkörper sondern als Symbionten mit seiner Umgebung. Hierzu wird formal und funktional der Bezug zur Flora und Fauna gesucht an stelle den direkten Vergleich mit Möbeln.
Die einzelnen GETIERE werden durch eine massive schwarze Kette an der Flucht gehindert.

getier

The city is alive.
And with its constant evolution its citizens evolve as well. Centuries ago these areas were inhabited by grazing, ruminant animals. Nowadays, we can observe new creatures here, which have been shaped by their new environment, trying to find their place within an urban landscape.
The concept describes the bench not just as a foreign object within its surroundings but as a piece of furniture, which forms a synthesis with its environment. Semantics and function relate to the flora and fauna rather than to traditional furniture.
A massive black chain prevents each individual GETIER from escaping.

Die Stadt lebt.
Und mit ihrer stetigen Entwicklung verändern sich auch ihre Bewohner.
Grasten vor hundert Jahren noch wiederkäuende Tiere im Stadtgebiet, so sind es heute, durch den neuen Lebensraum geformte Spezies, die versuchen ihren Platz in der urbanen Landschaft zu finden.
Das Konzept beschreibt die Sitzbank nicht als starren Fremdkörper sondern als Symbionten mit seiner Umgebung. Hierzu wird formal und funktional der Bezug zur Flora und Fauna gesucht an stelle den direkten Vergleich mit Möbeln.
Die einzelnen GETIERE werden durch eine massive schwarze Kette an der Flucht gehindert.

theresa

THERESA is a concept vehicle/workstation for disaster relief after earthquakes. Versatile equipment and application purposes makes it a precious addition for finding, rescueing and careing for victims. With its integrated generator, compressor and hydraulic pump it makes it possible for a team of four to work autarkic for up to 48 hours.

THERESA ist ein Konzeptfahrzeug für die Katastrophenhilfe nach Erdbeben. Vielseitig in Ausrüstung und Anwendungsmöglichkeiten ist es eine wertvolle Ergänzung zur Sichtung, Rettung und Versorgung von Opfern. Durch integrierte Hydraulikpumpen, sowie Strom- und Drucklufterzeuger ist unabhängiges Arbeiten eines vierköpfigen Rettungsteams über 48 Stunden hinweg möglich.

theresa

THERESA is a concept vehicle/workstation for disaster relief after earthquakes. Versatile equipment and application purposes makes it a precious addition for finding, rescueing and careing for victims. With its integrated generator, compressor and hydraulic pump it makes it possible for a team of four to work autarkic for up to 48 hours.

THERESA ist ein Konzeptfahrzeug für die Katastrophenhilfe nach Erdbeben. Vielseitig in Ausrüstung und Anwendungsmöglichkeiten ist es eine wertvolle Ergänzung zur Sichtung, Rettung und Versorgung von Opfern. Durch integrierte Hydraulikpumpen, sowie Strom- und Drucklufterzeuger ist unabhängiges Arbeiten eines vierköpfigen Rettungsteams über 48 Stunden hinweg möglich.

theresa

THERESA is a concept vehicle/workstation for disaster relief after earthquakes. Versatile equipment and application purposes makes it a precious addition for finding, rescueing and careing for victims. With its integrated generator, compressor and hydraulic pump it makes it possible for a team of four to work autarkic for up to 48 hours.

THERESA ist ein Konzeptfahrzeug für die Katastrophenhilfe nach Erdbeben. Vielseitig in Ausrüstung und Anwendungsmöglichkeiten ist es eine wertvolle Ergänzung zur Sichtung, Rettung und Versorgung von Opfern. Durch integrierte Hydraulikpumpen, sowie Strom- und Drucklufterzeuger ist unabhängiges Arbeiten eines vierköpfigen Rettungsteams über 48 Stunden hinweg möglich.

theresa

THERESA is a concept vehicle/workstation for disaster relief after earthquakes. Versatile equipment and application purposes makes it a precious addition for finding, rescueing and careing for victims. With its integrated generator, compressor and hydraulic pump it makes it possible for a team of four to work autarkic for up to 48 hours.

THERESA ist ein Konzeptfahrzeug für die Katastrophenhilfe nach Erdbeben. Vielseitig in Ausrüstung und Anwendungsmöglichkeiten ist es eine wertvolle Ergänzung zur Sichtung, Rettung und Versorgung von Opfern. Durch integrierte Hydraulikpumpen, sowie Strom- und Drucklufterzeuger ist unabhängiges Arbeiten eines vierköpfigen Rettungsteams über 48 Stunden hinweg möglich.

theresa

THERESA is a concept vehicle/workstation for disaster relief after earthquakes. Versatile equipment and application purposes makes it a precious addition for finding, rescueing and careing for victims. With its integrated generator, compressor and hydraulic pump it makes it possible for a team of four to work autarkic for up to 48 hours.

THERESA ist ein Konzeptfahrzeug für die Katastrophenhilfe nach Erdbeben. Vielseitig in Ausrüstung und Anwendungsmöglichkeiten ist es eine wertvolle Ergänzung zur Sichtung, Rettung und Versorgung von Opfern. Durch integrierte Hydraulikpumpen, sowie Strom- und Drucklufterzeuger ist unabhängiges Arbeiten eines vierköpfigen Rettungsteams über 48 Stunden hinweg möglich.

theresa

THERESA is a concept vehicle/workstation for disaster relief after earthquakes. Versatile equipment and application purposes makes it a precious addition for finding, rescueing and careing for victims. With its integrated generator, compressor and hydraulic pump it makes it possible for a team of four to work autarkic for up to 48 hours.

THERESA ist ein Konzeptfahrzeug für die Katastrophenhilfe nach Erdbeben. Vielseitig in Ausrüstung und Anwendungsmöglichkeiten ist es eine wertvolle Ergänzung zur Sichtung, Rettung und Versorgung von Opfern. Durch integrierte Hydraulikpumpen, sowie Strom- und Drucklufterzeuger ist unabhängiges Arbeiten eines vierköpfigen Rettungsteams über 48 Stunden hinweg möglich.

theresa

THERESA is a concept vehicle/workstation for disaster relief after earthquakes. Versatile equipment and application purposes makes it a precious addition for finding, rescueing and careing for victims. With its integrated generator, compressor and hydraulic pump it makes it possible for a team of four to work autarkic for up to 48 hours.

THERESA ist ein Konzeptfahrzeug für die Katastrophenhilfe nach Erdbeben. Vielseitig in Ausrüstung und Anwendungsmöglichkeiten ist es eine wertvolle Ergänzung zur Sichtung, Rettung und Versorgung von Opfern. Durch integrierte Hydraulikpumpen, sowie Strom- und Drucklufterzeuger ist unabhängiges Arbeiten eines vierköpfigen Rettungsteams über 48 Stunden hinweg möglich.

theresa

THERESA is a concept vehicle/workstation for disaster relief after earthquakes. Versatile equipment and application purposes makes it a precious addition for finding, rescueing and careing for victims. With its integrated generator, compressor and hydraulic pump it makes it possible for a team of four to work autarkic for up to 48 hours.

THERESA ist ein Konzeptfahrzeug für die Katastrophenhilfe nach Erdbeben. Vielseitig in Ausrüstung und Anwendungsmöglichkeiten ist es eine wertvolle Ergänzung zur Sichtung, Rettung und Versorgung von Opfern. Durch integrierte Hydraulikpumpen, sowie Strom- und Drucklufterzeuger ist unabhängiges Arbeiten eines vierköpfigen Rettungsteams über 48 Stunden hinweg möglich.

slightly parallel universe

The shown pictures give you a small glimpse of a continously growing series, showing how products would look like, if the world was just a little different.

Die gezeigten Bilder sind ein kleiner Ausschnitt einer kontinuierlich wachsenden Serie, die zeigt, wie anders Produkte aussehen würden, wenn die Welt nur ein klein wenig anders wäre.

slightly parallel universe

The shown pictures give you a small glimpse of a continously growing series, showing how products would look like, if the world was just a little different.

Die gezeigten Bilder sind ein kleiner Ausschnitt einer kontinuierlich wachsenden Serie, die zeigt, wie anders Produkte aussehen würden, wenn die Welt nur ein klein wenig anders wäre.

schneehund

The AUDI SCHNEEHUND is an electrical powered sled for tracks, slopes and snowy streets. Downhill he floats with folded-in tracks on skids like a common sled, the tracks only fold out for additional acceleration. Uphill and on even terrain the SCHNEEHUND runs on electrical power.

Der AUDI SCHNEEHUND ist ein Schlitten mit Elektroantrieb für Pisten, Loipen und verschneite Straßen. Bergab gleitet er mit eingeklappter Raupeneinheit auf Kufen wie ein konventioneller Schlitten, die Raupe wird nur für zusätzliche Beschleunigung ausgeklappt. Bergauf und in der Ebene fährt der SCHNEEHUND mit Motorkraft.

schneehund

The AUDI SCHNEEHUND is an electrical powered sled for tracks, slopes and snowy streets. Downhill he floats with folded-in tracks on skids like a common sled, the tracks only fold out for additional acceleration. Uphill and on even terrain the SCHNEEHUND runs on electrical power.

Der AUDI SCHNEEHUND ist ein Schlitten mit Elektroantrieb für Pisten, Loipen und verschneite Straßen. Bergab gleitet er mit eingeklappter Raupeneinheit auf Kufen wie ein konventioneller Schlitten, die Raupe wird nur für zusätzliche Beschleunigung ausgeklappt. Bergauf und in der Ebene fährt der SCHNEEHUND mit Motorkraft.

schneehund

The AUDI SCHNEEHUND is an electrical powered sled for tracks, slopes and snowy streets. Downhill he floats with folded-in tracks on skids like a common sled, the tracks only fold out for additional acceleration. Uphill and on even terrain the SCHNEEHUND runs on electrical power.

Der AUDI SCHNEEHUND ist ein Schlitten mit Elektroantrieb für Pisten, Loipen und verschneite Straßen. Bergab gleitet er mit eingeklappter Raupeneinheit auf Kufen wie ein konventioneller Schlitten, die Raupe wird nur für zusätzliche Beschleunigung ausgeklappt. Bergauf und in der Ebene fährt der SCHNEEHUND mit Motorkraft.

schneehund

The AUDI SCHNEEHUND is an electrical powered sled for tracks, slopes and snowy streets. Downhill he floats with folded-in tracks on skids like a common sled, the tracks only fold out for additional acceleration. Uphill and on even terrain the SCHNEEHUND runs on electrical power.

Der AUDI SCHNEEHUND ist ein Schlitten mit Elektroantrieb für Pisten, Loipen und verschneite Straßen. Bergab gleitet er mit eingeklappter Raupeneinheit auf Kufen wie ein konventioneller Schlitten, die Raupe wird nur für zusätzliche Beschleunigung ausgeklappt. Bergauf und in der Ebene fährt der SCHNEEHUND mit Motorkraft.

sunshine gallery

The Gallery is a place to soak up and admire art. But in this competition entrie for the city of Graz, pictures and sculptures are the exhibits, the surrounding rooms are becoming the interesting art-pieces und the puplic space is becoming the gallery. To create an coherent room, without harm the individual appeal of every shop, we modified the surface carefully.

Die Gallerie is der Ort um Kunst konzentriert zu erleben und zu bewundern. Aber in diesem Wettbewerbsbeitrag für die Stadt Graz sind nicht mehr Bilder und Skulpturen sind die Austellungsstücke, vielmehr werden die umgebenden Räume zum interessanten Kunstwerk und der öffentliche (Frei-)Raum zur Gallerie. Um einen gemeinsamen bzw. optisch zusammen hängenden Raum zu schaffen, ohne der individuellen Anmutung jedes Geschäftes zu schaden, wurde die Staßenoberfläche gezielt verändert.

versae

Versae is a fully carving-capable winterboot for the female fashion-addict with high wearing comfort, a new sytem for fasten the boot and a strict separation of hard shell and soft core. The style of the product was created by borrowing more elemtes from boots of hussars and the sixties and seventies as from conventional ski-boots.

Versae ist ein voll Carving-tauglicher Winterstiefel für modebewusste Damen mit hohem Tragekomfort, neuem Schnürsystem und einer strikten Trennung zwischen harter Schale und weichem Kern. Bewusst wurden formal mehr Anleihen an Reiterstiefeln der Husaren und Stiefeln der 60er und 70er Jahre als an typischen Skischuhen genommen.

versae

Versae is a fully carving-capable winterboot for the female fashion-addict with high wearing comfort, a new sytem for fasten the boot and a strict separation of hard shell and soft core. The style of the product was created by borrowing more elemtes from boots of hussars and the sixties and seventies as from conventional ski-boots.

Versae ist ein voll Carving-tauglicher Winterstiefel für modebewusste Damen mit hohem Tragekomfort, neuem Schnürsystem und einer strikten Trennung zwischen harter Schale und weichem Kern. Bewusst wurden formal mehr Anleihen an Reiterstiefeln der Husaren und Stiefeln der 60er und 70er Jahre als an typischen Skischuhen genommen.

versae

Versae is a fully carving-capable winterboot for the female fashion-addict with high wearing comfort, a new sytem for fasten the boot and a strict separation of hard shell and soft core. The style of the product was created by borrowing more elemtes from boots of hussars and the sixties and seventies as from conventional ski-boots.

Versae ist ein voll Carving-tauglicher Winterstiefel für modebewusste Damen mit hohem Tragekomfort, neuem Schnürsystem und einer strikten Trennung zwischen harter Schale und weichem Kern. Bewusst wurden formal mehr Anleihen an Reiterstiefeln der Husaren und Stiefeln der 60er und 70er Jahre als an typischen Skischuhen genommen.

versae

Versae is a fully carving-capable winterboot for the female fashion-addict with high wearing comfort, a new sytem for fasten the boot and a strict separation of hard shell and soft core. The style of the product was created by borrowing more elemtes from boots of hussars and the sixties and seventies as from conventional ski-boots.

Versae ist ein voll Carving-tauglicher Winterstiefel für modebewusste Damen mit hohem Tragekomfort, neuem Schnürsystem und einer strikten Trennung zwischen harter Schale und weichem Kern. Bewusst wurden formal mehr Anleihen an Reiterstiefeln der Husaren und Stiefeln der 60er und 70er Jahre als an typischen Skischuhen genommen.

versae

Versae is a fully carving-capable winterboot for the female fashion-addict with high wearing comfort, a new sytem for fasten the boot and a strict separation of hard shell and soft core. The style of the product was created by borrowing more elemtes from boots of hussars and the sixties and seventies as from conventional ski-boots.

Versae ist ein voll Carving-tauglicher Winterstiefel für modebewusste Damen mit hohem Tragekomfort, neuem Schnürsystem und einer strikten Trennung zwischen harter Schale und weichem Kern. Bewusst wurden formal mehr Anleihen an Reiterstiefeln der Husaren und Stiefeln der 60er und 70er Jahre als an typischen Skischuhen genommen.

barracuda

With the BARRACUDA hydrofoil boat, KTM enters a new medium. Developed for high speed circuit races, it is equivalent to the RC8 and the X-Bow, only on water. It is designed to bring you instantly and simple into action with a minimum of training or preparation. Thanks to a modular architecture and a width of only 2.4 meters the boat isn‘t only easy to service, but also easy to transport.

Mit dem BARRACUDA Hydrofoil Boot, begibt sich KTM in ein neues Medium. Für Hochgeschwindigkeitsrundkurse entwickelt, ist es das feuchte Equivalent zur RC8 und dem X-Bow. Er wurde speziell dafür entwickelt, dich sofort und ohne viel Training oder Vorbereitung ins Geschehen zu bringen. Dank der modularen Bauweise und einer Breite von nur 2.4 Metern ist das Boot nicht nur leicht zu warten, sondern auch leicht zu transportieren.

barracuda

With the BARRACUDA hydrofoil boat, KTM enters a new medium. Developed for high speed circuit races, it is equivalent to the RC8 and the X-Bow, only on water. It is designed to bring you instantly and simple into action with a minimum of training or preparation. Thanks to a modular architecture and a width of only 2.4 meters the boat isn‘t only easy to service, but also easy to transport.

Mit dem BARRACUDA Hydrofoil Boot, begibt sich KTM in ein neues Medium. Für Hochgeschwindigkeitsrundkurse entwickelt, ist es das feuchte Equivalent zur RC8 und dem X-Bow. Er wurde speziell dafür entwickelt, dich sofort und ohne viel Training oder Vorbereitung ins Geschehen zu bringen. Dank der modularen Bauweise und einer Breite von nur 2.4 Metern ist das Boot nicht nur leicht zu warten, sondern auch leicht zu transportieren.

barracuda

With the BARRACUDA hydrofoil boat, KTM enters a new medium. Developed for high speed circuit races, it is equivalent to the RC8 and the X-Bow, only on water. It is designed to bring you instantly and simple into action with a minimum of training or preparation. Thanks to a modular architecture and a width of only 2.4 meters the boat isn‘t only easy to service, but also easy to transport.

Mit dem BARRACUDA Hydrofoil Boot, begibt sich KTM in ein neues Medium. Für Hochgeschwindigkeitsrundkurse entwickelt, ist es das feuchte Equivalent zur RC8 und dem X-Bow. Er wurde speziell dafür entwickelt, dich sofort und ohne viel Training oder Vorbereitung ins Geschehen zu bringen. Dank der modularen Bauweise und einer Breite von nur 2.4 Metern ist das Boot nicht nur leicht zu warten, sondern auch leicht zu transportieren.

übergang

art project, workshop in Baska, Croatia (2006)

intersection

art project, workshop in Baska, Croatia (2006)

durchdringung

art project, workshop in the quarry of St.Margarethen, Austria (2006)

beachcruiser

This design for an electric powered beachcruiser combines beach-hot-rod feeling with sustainability. Project with Chris Lahner and Asal Shirvani in 2009.

Diese Designstudie eines Beachcruisers mit Elektro-Unterstützung kombiniert Strand-Hot-Rod-Gefühl mit Nachhaltigkeit. Projekt mit Chris Lahner und Asal Shirvani 2009.

beachcruiser

This design for an electric powered beachcruiser combines beach-hot-rod feeling with sustainability. Project with Chris Lahner and Asal Shirvani in 2009.

Diese Designstudie eines Beachcruisers mit Elektro-Unterstützung kombiniert Strand-Hot-Rod-Gefühl mit Nachhaltigkeit. Projekt mit Chris Lahner und Asal Shirvani 2009.

what we do & our approach

SCHAUERHOFF is a collective of creatives working in the wide field of design.

Every member looks back on years of experience in the areas furnituredesign, designing consumer products, capital goods, medical technology and grafic-/webdesign. Because we understand the demands and desires of our clients, their environment and key markets, we are able to create products which are attractive, interesting and most of all suitable to all requirements previously defined.

SCHAUERHOFF ist ein Zusammenschluss von interdisziplinären Kreativen, die im weiten Feld des Designs unterwegs sind.

Jeder Einzelne blickt zurück auf jahrelange Erfahrung der Produktgestaltung in den Bereichen Möbeldesign, Konsumgütern, Investitionsgütern, Medizintechnik, Grafik und Webdesign.
Durch unser Verständnis für die Bedürfnisse und Wünsche unserer Kunden, deren Umfeld und des jeweiligen Marktes, gelingt es uns jedes Mal aufs Neue, attraktive, interessante und vor allem den Anforderungen entsprechende Produkte zu kreieren.
Wir glauben daran, dass jedes Produkt seinen gerechten Anteil an Aufmerksamkeit und Zuneigung verdient hat. Diesen benötigt es auch, um wirklich erfolgreich, schön und brauchbar zu werden.

Learn
Als Produktdesigner verstehen wir nicht nur die Wünsche und Vorstellungen unserer Kunden, sondern haben durch Erfahrung und fundierte Recherche auch wesentlichen Einblick in Markt und Endverbraucher. So können wir unseren Auftraggebern nicht nur geben was sie wollen, sondern auch gezielt, was sie brauchen.

Think
Für das perfekte Ergebnis gestalten wir von Grund auf, beleuchten jede relevante Facette, beraten uns mit Spezialisten, testen mit Endverbrauchern, analysieren und werten aus.

Deliver
Vom ersten Gespräch bis zu ihrer erfolgreichen Designlösung gestalten wir den gesamten Prozess flexibel und transparent. An wesentlichen Schlüsselzeitpunkten präsentieren wir den Fortschritt und legen gemeinsam mit Ihnen den weiteren Weg fest.

Wir bedanken uns für Ihr Interesse an unserer Arbeit und freuen uns auf Ihren Anruf.

Mit freundlichen Grüßen,
DI (FH) Thomas Perz

contact | impressum

SCHAUERHOFF
design center

mail + presents + cake:
Stallhofen 5
8152 Stallhofen
Austria

phone:
+43 699 12 00 32 20
email:
office@schauerhoff.com
web:
www.schauerhoff.com

also follow us on:
facebook, twitter, blip.fm
SCHAUERHOFF e.U.

CEO/Geschäftsführer:

DI (FH) Thomas Perz

UID-Nr.:
ATU 658 431 44
Firmenbuchnummer:
FN 351037g
Gerichtsstand:
Landesgericht Graz
terms of use:
All information, materials, and other content located on the Website, except noted third-party materials, are the property of SCHAUERHOFF or its affiliates, and are internationally protected under copyright and other intellectual property laws.

Nutzungsbestimmungen:
Alle Informationen, Materialien, und anderer Inhalt aus dieser Webseite, ausgenommen dezitiert als soche ausgewiesene Inhalte von Drittanbietern, sind Eigentum von SCHAUERHOFF und Partnern und sind durch Copyright und andere urheberschutzrechtlichen Maßnahmen geschützt.